ファンレターのための:韓国語の助詞・接続詞

自分で文章を作る場合、よく使う助詞と接続詞をまとめました。

↓ブログの記事も併せてご参照ください
フィソンにおてまみを書こう!死ぬほど恥ずかしいファンレターの書き方【導入編・実例つき】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターの書き方【ハングル基礎の基礎】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターの書き方【ハングルの母音、子音、パッチム】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターを書くための【超手抜きハングル(韓国語)文法】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターの文例【型にはまれ!コピペ上等アレンジ自由テンプレ】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレター完成【いよいよ投かん!本当に出すの?】

例文集はこちら
ファンレター例文集

助詞

日本語 パッチム
無/有
読み 例文
~は 는/은 ヌン/ウン 저는 가수이에요(私は歌手です)
~が 가/이 ガ/イ 노래가 좋아요(歌がいいです)
~を 를/을 ルル/ウル 휘성을 사랑합니다(フィソンを愛しています)
~と 과/와
하고
ガ/ワ
ハゴ
노래와 춤(歌と踊り)
우리하고 같이 가요(私達と一緒に行きましょう)
~と(いう) 라고/이라고 ラゴ/イラゴ 너라고 하는 명작(君という名作)
~で 로/으로 ロ/ウロ 비행기로 가요(飛行機で行く)
~から(時間) 부터 ブト 2009 년부터(2009年から)
~から(場所) 에서 エソ 일본에서 왔어요(日本から来ました)
~から(人・動物) 에게서 エゲソ 한국팬에게서 메일이왔다(韓国ファンからメールが来た)
~まで 까지 ッカジ 끝까지 응원할께요(最後まで応援します)
~に(人・動物) 한테,에게 ハンテ、エゲ 휘성 씨에게 선물을 전달해요(フィソンさんにプレゼントを渡します)
~に(場所) 도쿄에 살고 있어요(東京に住んでいます)
~で(場所) 에서 エソ 일본에서 콘서트를 해요(日本でコンサートをします)
~より(比較) 보다 ボダ 이전보다 지금이 더 좋아요(以前より今がもっと良いです)
~だけ 만,뿐 マン 휘성 씨 만 좋아해요(フィソンさんだけが好きです)
휘성뿐요(フィソンだけです)

※「~と」は、「과/와」が書き言葉、「하고」が会話体ですが、カジュアルな手紙なら全部「하고」を使ってもOK

※ フィソンの曲「너라는 명작(君という名作)」は「너라고 하는 명작」の省略形、口語体だとこのような省略が多々ある。

接続語

接続語 読み 意味
게다가 ケダガ そのうえ
그래도 クレド それでも
그래서 クレソ それで
그러니까 クロニカ だから
그런데 クロンデ ところが、ところで
그렇기 때문에 クロキッテムネ それだから
그리고 クリゴ そして、それから
근데 クンデ ところで
또는 トヌン または
사실은 サシルン 実は
아니면 アニミョン それとも、さもなければ
어쨌든 オッチェットゥン とにかく、いずれにせよ
왜냐하면 ウェニャハミョン なぜなら
하지만 ハジマン しかし
タイトルとURLをコピーしました