自分で文章を作る場合、よく使う助詞と接続詞をまとめました。
↓ブログの記事も併せてご参照ください
フィソンにおてまみを書こう!死ぬほど恥ずかしいファンレターの書き方【導入編・実例つき】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターの書き方【ハングル基礎の基礎】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターの書き方【ハングルの母音、子音、パッチム】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターを書くための【超手抜きハングル(韓国語)文法】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレターの文例【型にはまれ!コピペ上等アレンジ自由テンプレ】
フィソンにおてまみを書こう!ファンレター完成【いよいよ投かん!本当に出すの?】
例文集はこちら
ファンレター例文集
助詞
日本語 | パッチム 無/有 |
読み | 例文 |
---|---|---|---|
~は | 는/은 | ヌン/ウン | 저는 가수이에요(私は歌手です) |
~が | 가/이 | ガ/イ | 노래가 좋아요(歌がいいです) |
~を | 를/을 | ルル/ウル | 휘성을 사랑합니다(フィソンを愛しています) |
~と | 과/와 하고 |
ガ/ワ ハゴ |
노래와 춤(歌と踊り) 우리하고 같이 가요(私達と一緒に行きましょう) |
~と(いう) | 라고/이라고 | ラゴ/イラゴ | 너라고 하는 명작(君という名作) |
~で | 로/으로 | ロ/ウロ | 비행기로 가요(飛行機で行く) |
~から(時間) | 부터 | ブト | 2009 년부터(2009年から) |
~から(場所) | 에서 | エソ | 일본에서 왔어요(日本から来ました) |
~から(人・動物) | 에게서 | エゲソ | 한국팬에게서 메일이왔다(韓国ファンからメールが来た) |
~まで | 까지 | ッカジ | 끝까지 응원할께요(最後まで応援します) |
~に(人・動物) | 한테,에게 | ハンテ、エゲ | 휘성 씨에게 선물을 전달해요(フィソンさんにプレゼントを渡します) |
~に(場所) | 에 | エ | 도쿄에 살고 있어요(東京に住んでいます) |
~で(場所) | 에서 | エソ | 일본에서 콘서트를 해요(日本でコンサートをします) |
~より(比較) | 보다 | ボダ | 이전보다 지금이 더 좋아요(以前より今がもっと良いです) |
~だけ | 만,뿐 | マン | 휘성 씨 만 좋아해요(フィソンさんだけが好きです) 휘성뿐요(フィソンだけです) |
※「~と」は、「과/와」が書き言葉、「하고」が会話体ですが、カジュアルな手紙なら全部「하고」を使ってもOK
※ フィソンの曲「너라는 명작(君という名作)」は「너라고 하는 명작」の省略形、口語体だとこのような省略が多々ある。
接続語
接続語 | 読み | 意味 |
---|---|---|
게다가 | ケダガ | そのうえ |
그래도 | クレド | それでも |
그래서 | クレソ | それで |
그러니까 | クロニカ | だから |
그런데 | クロンデ | ところが、ところで |
그렇기 때문에 | クロキッテムネ | それだから |
그리고 | クリゴ | そして、それから |
근데 | クンデ | ところで |
또는 | トヌン | または |
사실은 | サシルン | 実は |
아니면 | アニミョン | それとも、さもなければ |
어쨌든 | オッチェットゥン | とにかく、いずれにせよ |
왜냐하면 | ウェニャハミョン | なぜなら |
하지만 | ハジマン | しかし |