Howto ファンレター

韓国語でファンレターを書くのが怖い方も年末年始の今がチャンスですわよ!フィソンにクリスマスカード・年賀状を送りませんか?

画像は、イメージです。

ハングルファンレターの出し方に関する記事を読まれた方の「書きたくなりました!」という反響は結構あるんですけど、いまだに「出しました!」というご報告は頂いていません。
も~~~みんな~~~出そうよ~~~><それともこっそり出してくださってるのかしらね。

でもわかります。ハングルもわからない状態からはじめて長文のファンレターだすって、よっぽど頭おかしくならないと怖くて無理ですもんね。。。なんちゅう言い方やって感じですけど。

でもです!今がチャンスです!!

年末年始のグリーティングカード、もしくはハガキを出しませんか?
手紙と違って1行か2行書けばOKなのでハードルは低いし、見てもらえる確立も高いです(それが嫌といえば嫌なんだけど(笑))

個人事務所なんでね、ダイレクトに本人のところに行きますよ、たぶんですけど。。

今出して、いつつくか

韓国までの郵便が届くのは、だいたい10日前後、1週間くらいかな?って思います。
年末年始はちょっと混むかもしれませんのでクリスマスの時期は逃すかもしれません。

でもそんなの関係ねぇんです。

メリークリスマス&ハッピーニューイヤーでいけばいいんです。

日本からなんです。10日やそこら遅れようが、日本から届くことに価値があるんです(`・ω・´)

日本の年賀状のように、元旦に届くシステムもありません。

でもそれも関係ねいんです。

韓国は、1月1日の正月は大したイベントではなく、盛り上がるのは旧正月(2月)なので。
それまで全然新年あけましておめでとうでいいんです。

2014年にバレンタインコンサートやったとき、2月14日ですよ、そのときにフィソンは「よいお年を~」って言ってましたからね。

和柄の年賀状が届くだけで喜んでもらえると思います。
(韓国の方の感情をかんがみて朝日の柄には配慮が必要かもしれません。。)

韓国当て年賀状はがきのあて名の書き方

↓こちらの図を参照していください。

※2017年7月更新

また、郵便局のサイトの海外年賀の書きかたもわかりやすいです

http://yubin-nenga.jp/ems/

切手について

ハガキは70円
封書は90円(25グラムまで)

切手の合計金額が、それを上回っていればなんでもOKです。

たとえば8円切手がないから82円切手に10円プラスして92円になっても、こちらが2円ソンするだけで送付には問題ありません。

便箋複数枚で重くなりそうだったら、料金が追加になりますので必ず郵便局で確認してくださいね!

フィソンの事務所の住所

↓事務所の宛先はこちらです

우 06040
서울시 강남구 도산대로 26 길 19
도담빌딩 B1층 101호
휘성 님

日本語訳

06040 (←韓国の郵便番号)
ソウル市江南区島山大路26道19
トダムビルB1階101号
フィソン様

グリーティングカード(封筒)の場合

封筒での宛名の書き方などこちらをご覧ください

何を書くか

でっかい文字で、1行2行かけば十分でしょう。

カスニム
가수님
歌手様

ポゴシポヨ
보고 싶어요
会いたいです(見たいです)

サランヘヨ
사랑해요
愛してます

イルボンペン○○○
일본 팬 ○○○
日本のファン○○(名前)

こんな感じのことを書いておけばいいんじゃないですか???
どうですかお客様~~><

他に言いたいことがあれば、グーグル翻訳や例文集
私の例文集もよかったら使ってください。

普通に日本で年賀状を出す方、余った年賀状にハングルで一言かけばOKですわよ!(余ったとか言うな(笑))

年末年始用例文

ちょっとだけですが、こんな感じでどうでしょう。

あけましておめでとうございます
새해 복 많이 받으세요
セヘ ポン マニ パドゥセヨ

フィソンさんにとって良い年になることを祈ります
휘성 씨에게 좋은 해가되길 빌어요
フィソンッシエゲ チョウン ヘガデギル ピロヨ

歌手様がやりたいことが全部叶うことを祈ります
가수님이 하고 싶은 일이 다 이루어지길 빌어요
カスニミ ハゴ シプン イリ タ イロジギル ピロヨ

幸せな新年を送ってください
행복한 새해를 보내주세요
ヘンボカン セヘルル ポネジュセヨ

来年はもっと良い事がたくさんあるよう祈ります。
내년에는 더 좋은 일이 많이 있으시길 빌어요.
ネニョネヌン ト チョウン イリ マニ イッスシギル ピロヨ

今年はぜひまた日本に来てください
올해는 꼭 다시 일본에 오세요
オルヘヌン ッコク タシ イルボネ オセヨ

今年も素敵な姿を見せてください
올해도 멋진 모습을 보여주세요
オレド モッチン モスブル ポヨジュセヨ

丸写し上等、みんなおんなじ『あけましておめでとうございます』だけでもいいと思いますよ(笑)日本の年賀状だってそうですもんね。

書いてどうなるのか

カスニムがやる気を出します。
そんだけですがそれが一番大事です!
そのために全力です。

日本人からの手紙ってどうなん、重いだけちゃうん?ってちょっと自信なかったんですけど。
こないだのソウルでのコンサート後、お手紙受け取ってもらえて、すごく喜んでくれていることを実感しました。日本人でよかった~~と思った瞬間でした。

私もそろそろ覚えられてきて、「またこいつか」と思われる頃なので(そんなこと思う人じゃないけど笑)
ぜひ新しいファンの方もおてまみ・カードを送って私の恥ずかしい手紙を目立たなくしてください><

もしも、書きたいことがあるけどハングルがわからないという方、私のつたない翻訳でよければ、出来る限りのお手伝いをしますのでお問い合わせページからお知らせください。

・・・いうまでもないですが翻訳はフィソンあてのおてまみ限定でどうぞご理解ください(笑)

フィソンが約束した(したことになるんかな(笑))『10か月後』は、8月ですよ!日本の需要を知らせて、実現してもらいましょう~~!!ファイティ~ン(`・ω・´)ノ

↓よろしければクリックしてくださると、更新の励みになります
(カウントするだけで、個人情報の収集やシェアなどはいたしませんのでご安心ください。)
  • 読んだよ (33)
25